| |
378 원문 언어 Stari rani Stari rani
Каква жена Ñи, не разбрах и що Ñи Ñторил, това е грÑÑ… аз ÑÑŠÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ мъж те видÑÑ… и дни и нощи аз не ÑпÑÑ….
Стари рани ти овори, нашта любов ти отрови, мъка ти на мен оÑтави, нÑкой друг Ñега те мами.
Ðе те обичам аз Ñега, отивай Ñи, не ме вини Ñърцето мое не разбра, да Ñе върна не ме моли
Върни Ñе ти, мила в прегръдките ми ти Ñега кралица Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ð¸ бъди жена на моите мечти.
Ðе те обичам, ти го знай, върви Ñи ти, и признай. bulgarca bir ÅŸarkı çevirirseniz sevinirim. 완성된 번역물 Eski Yaralar | |
378 원문 언어 Kıvırcık Ali Canımın İçi Al Bu YüreÄŸim Al Senin Olsun Sensiz Taşıyamam Canımın İçi Sende DoÄŸdu Bu Can Sende Son Bulsun Sensiz YaÅŸayamam Canımın İçi Åžu Garip Gönlümün Muradı Sensin Divane GezdiÄŸim Sebebim Sensin Dört Mevsim YeÅŸeren Can Dalım Sensin Sensiz Tutunamam Canımın İçi Sen Gözümün Nuru Sen Yürek Sızım Sen Alın Yazım Canımın İçi Gülüm Bu Sevdaya Düştüm Düşeli Dermanım BilmiÅŸim Senin Derdini YüreÄŸim AÅŸkını Sılası Bildim Sensiz Barınamam Canımın İçi 완성된 번역물 Къвърджък Ðли-Душо ÐœÐ¾Ñ | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
140 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. grupa Bana çok gördüğün askı sen ellere ver...terkediÅŸin ılk deil alışır gönlüm...hadi beni öldür beni unut hadi beni göm yalnızlığa, hadi bana hepsi yalan de beni bırakma... <edit> "cok" with "çok" -as this is the way it reads in Turkish characters-, and set the text in meaning only, as it is lacking some of the Turkish diacritics</edit> 완성된 번역물 група | |